2026-01-26 06:42 点击次数:119

在二十多年后九游会欧洲杯,一位眼神机敏的《王国之心 2》玩家发现该游戏薄暮镇序章中荫藏着一个奇怪的失误。
淌若你是《王国之心》系列的粉丝,那么你一定知谈该系列的第一部作品中包含多数荫藏细节和机密。从爱丽丝梦游瑶池天下中的险些统统骨子,到索拉在虚幻岛丢失的影子,这款领有 23 年历史的游戏颠倒经典,让咱们驳斥了二十年。但对于《王国之心 2》来说,情况并非完全如斯。
王国之心
稽察更多 立即下载
诚然《王国之心 2》无疑是该系列中操作手感最棒的作品,但它也愈加心快口直,除了狂野的斗殴技术外,并莫得那么多可挖掘的骨子。除非,你在序章中上演洛克萨斯(Roxas)时相等仔细地不雅察一个特定的场景。
《王国之心 2》序章荫藏着一个奇怪的翻译失误王国之心2
稽察更多 立即下载
我玩这游戏二十年了皆没发现在《王国之心》Reddit 社区,网友 SaucyJack01 共享了他们在重玩游戏时发现的一个相等爱慕爱慕的细节。在第三天洛克萨斯收到海涅(Hayner)来信的场景中,洛克萨斯的对话气泡显露骨子为:“在车站见。今天便是去海滩的日子——别回首钱(Munny)的事!”。
到当今为止,这和我二十年来的体验完全一致。然则,事情并未就此赶走,SaucyJack01 指出,淌若你凑近看,信件上其实有明晰可辨的笔迹,而这些笔迹揭示了完全不同的文本。信件自身写的是:“在车站等。一又友们,今天便是咱们去海滩的日子!(钱?没问题!/ No problemo!)”。
我完全服气海涅会像个呆子通常写出“No problemo”。毕竟在合并款游戏中,他还能若无其事地说出“咱们透顶料理了你们这些废柴(lamers)”。
从大局来看,这是一个小失误,但仍然很爱慕爱慕。SaucyJack01 还指出,在统统版块的游戏中,这封信皆是用英文告写的,我猜这阐发了英文是《王国之心》寰宇的官方言语。简略,至少对薄暮镇来说是这样。
这很可能归结于讲求该游戏的翻译东谈主员:要么没意志到信件仍是是用英文写的了,要么仅仅把柄给定的脚本在进行翻译。不管何如,这是对于《王国之心 2》的一个迷东谈主细节,我不敢服气这样久皆没东谈主发现九游会欧洲杯,尽管我猜高清重制版带来的 HD 纹理和 4K 分裂率对发现这个细节起到了很大作用。
王国之心 2 作为 RPG 砍杀游戏 (Hack and Slash) 平台 刊行日历 2006年3月28日 ESRB 分级 E10+(顺应10岁以上,包含渺小出血、乙醇使用、暴力) 设备商 Square Enix 刊行商 Square Enix 引擎 乌有引擎 4 系列 王国之心
类型 作为 RPG, 砍杀游戏
Powered by 九游会·(j9)官方网站 @2013-2022 RSS地图 HTML地图